venerdì 25 luglio 2014

Arno o meglio chi la dura la vince 1 / Arno oder wie Beharrlichkeit zum Ziel führte 1



Per tutti i miei affezionati lettori queste foto iniziali sapranno un po' di deja vu, ma vi posso assicurare che sono tutte foto nuove, fatte durante il terzo tentativo di inoltraci su per la gola della Höllental.

Für alle meine treuen Leser werden diese Bilder fast wie ein Deja-vu wirken, aber ich kann Euch versichern, dass diese Fotos alle neu sind und sie sind entstanden, als wir den 3 Versuch unternommen haben, durch die Höllentalklamm zu wandern.


Anche questa volta il cielo è nuvoloso, ma almeno le montagne sono libere. La mancanza di raggi solari inganna: infatti oggi fa un caldo tropicale, molto umido e gli umani sudano anche da fermi. 

Auch dieses Mal ist der Himmel ziemlich bewölkt, aber die Berge sind mindestens frei. Das Fehlen der Sonnenstrahlen täuscht: Heute ist es nämlich tropisch heiß und feucht und die Menschen schwitzen auch wenn sie nichts tun.


Anche questa volta ho molto da annusare. Non che mi aspetti più di tanto, visto i prededenti (click), anzi, ormai la speranza di fare qualcosa di veramente emozionante mi ha quasi del tutto abbandonato, ma come sempre seguo fedele le orme dei miei umani e sono felice di stare con loro. 

Auch dieses Mal gibt es viel zu schnüffeln. Ich erwarte in Wirklichkeit nichts Großartiges, wenn man bedenkt wie es vorher immer gelaufen ist (click), um die Wahrheit zu sagen, habe ich fast keine Hoffnung mehr, was Besonders zu unternehmen, trotzdem folge ich brav den Schritten meiner Menschen und freue mich einfach dabei sein zu dürfen. 


Questa mucca sembra essersi rotolata con piacere sulle lumanche, cosa che faccio anch'io volentieri e ne porta il segno sulla guancia! 

Die Kuh scheint sich gerne auf Schnecken zu wälzen und das Zeichnen dafür trägt sie stolz auf ihrer Backe! So mindestens sieht es bei mir immer aus! 


Visto che questa volta le scarpe non sono state dimenticate e le suole di quelle nuove sono a prova di bomba, ci inerpichiamo su per il viottolo che, per fortuna essendo una gola, è immerso nell'ombra. Il fatto che la baita sia chiusa è deplorevole, ma non un problema per noi, quindi possiamo procedere. 

Da wir dieses Mal keine Schuhe vergessen haben und die Sohlen der neuen zu halten versprechen, steigen wir unaufhaltsam den steilen Weg nach oben, der zum Glück sehr schattig ist, da wir  in der Klamm unterwegs sind!


Per quasi tutta la camminata costeggiamo questo torrente e quindi i miei umani non si sono dovuti portare acqua dietro per la mia sete. 

Fast die ganze Zeit wird uns der Bergbach begleiten und deswegen haben meine Menschen kein Wasser für meinen Durst einpacken müssen. 


Perché di sete me ne è venuta molta, con tutte le marcature che ho lasciato! 

Und Durst hatte ich viel, denn ich musste ständig markieren! 


Io sono già felicissimo, infatti questo posto mi piace davvero tanto: è il paradiso dei bastoni! 

Ich bin schon jetzt überglücklich, dieser Platz hier gefällt mich wirklich sehr: Es ist das Stöckchen-Paradies! 




Anche la mamma deve testare le scarpe nuove e decide di battezzarle nell'acqua freddissima del torrente!

Die Mamma möchte die neuen Schuhe testen und hat sich entschlossen sie im Bergwasser zu taufen!  


Io me la cavo benissimo anche senza! 

Ich komme auch ohne ganz gut zurecht! 


La mamma prova la tenuta sul bagnato! 

Die Mamma probiert die Haftung bei Nässe aus! 


No, non è caduta, hanno tenuto bene, ma lei non ha saputo resistere a sedersi su questo masso per fare foto con me! 

Nein, sie ist nicht hingefallen, die Schuhe haben gehalten, aber sie konnte nicht widerstehen und hat sich auf den Stein hingesetzt, damit sie schöne Fotos mit mir machen kann! 


Ecco, brava mamma, stai seduta lì che io mi godo l'acqua fresca! 

Sehr gut, Mamma, bleib ruhig da sitzen, während ich das frische Wasser genieße! 


Eh, tanto lo sapevo che non mi poteva veder star bene! Ecco che mi chiama! Faccio finta di non sentirla col fragore dell'acqua? 

Ach, ich wusste es, sie kann es nicht lassen! Jetzt ruft sie mich schon! Soll ich so tun, als ob ich sie wegen des tobenden Wassers nicht höre? 


Arrivo, mamma, ma non mi mettere fretta. Infatti non ne ho tanta voglia....

Ich komme schon, Mamma, aber sei nicht so ungeduldig, bitte. Ich habe nämlich absolut keine Lust dazu....


Mamma, mi sembri la Lorelei sul Reno! 

Mamma, du siehst wie die Lorelei auf dem Rhein aus! 


Babbo va bene se mi metto qua? 

Papa, ist es Recht, wenn ich mich hier hinsetze? 


Guardate quanto poco ci vuole per fare felice un'umana! 

Seht her wie leicht man einen Menschen selig macht! 


Ecco fatto, la foto è perfetta! 

Mission erfüllt, das Bild ist perfekt! 




Ma adesso andiamo, pelandroni, devo vedere che c'è dietro la prossima curva! 

Aber jetzt schauen wir mal, dass wir weiter kommen! Ich muss schauen, was hinter der nächsten Kurve liegt! 


Con questi cartelli anche i miei umani non si perdono! 

Den Schildern sei Dank finden auch meine Menschen den richtigen Weg! 


Siamo immersi nella Natura e il babbo marcia ad una velocità incredibile, così che in breve seminiamo tutti gli altri avventori e rimaniamo praticamente da soli! 

Wir befinden uns in Mitten der Natur und der Papa marschiert mit einem Affentempo, so dass wir in Kürze alle anderen Wanderer hinter uns lassen und bleiben praktisch ganz alleine! 


La mamma mi è grata di questa breve pausa per riprendere fiato.

Die Mamma ist mir sehr dankbar, dass ich ihr eine kleine Pause zum Verschnaufen anbiete. 


Infatti anche lei cammina veloce, ma il babbo vuole forse battere tutti i record e la povera donna pena molto a stargli dietro! 

Sie kann auch schnell laufen, aber der Papa will heute vielleicht alle Rekorde brechen und die arme Frau hat ihre Mühe und Not mitzuhalten! 


Allora mi fermo io e le do un motivo per riprendere fiato senza perdere la faccia! 

Darum bleibe ich stehen und gebe ihr damit Anlass Atem zu holen, ohne dass sie ihr Gesicht verliert! 


Poveretta ha la lingua fuori tutto il tempo così! 

Die Arme läuft die ganze Zeit mit der Zunge so raus! 


Beh, mamma, che mi guardi a questo modo? 

Was, Mamma, was glotzt du mich so an? 


Pensavi che non la facessi, la spia? Invece tiè!  

Du hast gehofft, ich petze nicht, gell? Pech gehabt! 






Da qui in avanti devo stare al guinzaglio, perché il viottolo diventa sempre più stretto e ripido.

Ab hier muss ich angeleint bleiben, da der Weg immer enger und steiler wird. 


Speriamo che non abbiano intentizione di arrivare fino a lassù! 

Hoffentlich wollen sie nicht bis ganz oben kraxeln! 




La baita all'entrata della gola vera e propria è molto carina e suggestiva, ma fuori non c'era più posto e dentro non mi hanno fatto entrare. Allora abbiamo proseguito. 

Die Eingangshütte ist sehr nett und malerisch, aber draußen war kein Platz mehr frei und drinnen wollten sie mich nicht haben. Darum sind wir dann weiter gezogen! 



Bisogna pagare un pedaggio per continuare ed entrare nella gola vera e propria. Ma ne vale senz'altro la pena! 

Man muss hier Eintritt bezahlen um weiter in die Klamm zu gelangen. Aber es lohnt sich auf jeden Fall! 




C'è un rumore assordante, ma io sono davvero rimasto molto rilassato, come se ci passassi tutti i giorni di qua! 

Es wird schon hier sehr laut, aber ich habe mich nicht aus der Ruhe bringen lassen, als ob ich jeden Tag hier vorbeischauen würde! 


Così si prospetta il panorama! 

So sieht hier das Panorama aus! 


Ci vedete me e il babbo sul sentiero? Se volete seguirci in questa avventura, ne saremmo felici. La prossima volta vi mostro l'interno della gola. 

Alla prossima! 

Seht Ihr den Papa und mich auf dem Weg da vorne? Wenn Ihr uns in dieses Abenteuer folgen wollt, freuen wir uns sehr! Das nächste Mal zeige ich Euch wie es in der Klamm aussieht. 

                                                                 Bis zum nächsten Mal! 







































mercoledì 16 luglio 2014

Arno e la montagna irrangiungibile / Arno und die nicht zu erreichenden Bergen



Carissimi amici, purtroppo non è facile per me d'estate trovare il tempo per scrivere, tra che la mamma ha deciso di rimettersi in forma, tra gli esami dei ragazzi (capitolo tra l'altro felicemente chiuso, infatti anche la "piccola" ha concluso tutte le prove con successo), tra la mia preparazione due volte la settimana per il patentino dei cani, insomma, abbiamo l'agenda bella piena! 

Ad ogni modo, tra un impegno e l'altro, i due umani hanno decretato che il fine settimana (metà giugno) dovevamo andare in montagna e senza preavviso hanno caricato tutto in macchina e siamo partiti speranzosi alla volta di Garmisch-Partenkirchen. La mamma si era messa in testa di andare alla Höllentalklamm, visto che era un bel po' che non ci erano più stati, praticamente da quando sono arrivato io nella famiglia. 


Meine lieben Freunde, leider ist es für mich im Sommer nicht leicht, Zeit zum Schreiben zu finden, denn die Mamma hat sich entschieden, wieder fit zu werden, die Kinder hatten Prüfungen (aber jetzt ist das Kapitel zu Glück abgeschlossen und auch die "Kleine" ist endlich erfolgreich durch die Mittlere Reife durch) und ich bereite mich für die Begleithundeprüfung zweimal die Woche vor! Darum bleibt nicht viel Zeit übrig! 

Wie es auch immer sei, zwischen einer Verpflichtung und der Nächsten, haben die Zweibeiner sich entschieden, dass wir am Wochenende (Mitte Juni) in die Berge fahren müssen und ohne lange zu überlegen haben sie alles ins Auto geladen und sind hoffnungsvoll Richtung Garmisch-Patenkirchen losgezogen.
Die Mamma hatte sich vorgenommen, wieder die Höllentalklamm zu besuchen, da sie nicht mehr dort gewesen sind, seitdem ich bei ihnen wohne. 



Dopo un'ora e mezzo di macchina il sole splendeva a valle, ma nella gola dove volevamo recarci noi già c'era un bel nero che non faceva presagire niente di buono! 

Nach eineinhalb Stunden Autofahrt schien unten die Sonne munter weiter, aber in der Klamm hingen schwere schwarze Wolken und das sah nicht sehr viel versprechend aus! 




Ma gli umani testardi hanno deciso che visto che ormai eravamo arrivati fin qua, tanto valeva provare a salire per un po', considerando che per la gola di per sè loro avevano dietro già l'attrezzatura contro la pioggia, siccome là gocciola tutto il tempo, indipendentemente dal tempo. 

Aber die Menschen sind dickköpfig und sie haben beschlossen, dass wenn man es schon bis hierher geschafft hat, lohnt sich auf jeden Fall weiter zu laufen, denn sie hatten Regenausrüstung dabei, nachdem es in der Klamm unabhängig vom Wetter immer tröpfelt. 



Intanto  che il babbo pagava il parcheggio, le nuvole continuavano a scendere sempre più fitte e a insinuarsi tra le montagna, proprio lì dove dovevamo camminare noi, così che un po' di dubbi hanno cominciato ad impadronirsi dei due umani. Io nel frattempo pazientavo accanto alla macchina e mi domandavo cosa stessimo aspettando.....

Während der Papa die Parkgebühr bezahlte, senkten sich die Wolken immer weiter, genau da wo wir hätten laufen wollen, so dass doch die ersten Zweifel bei den Menschen zu keimen begannen. In der Zwischenzeit wartete ich geduldig neben dem Auto und wunderte mich, warum nur es so lange dauert....


Ma il destino ha dato una mano nel prendere la decisione agli umani! Infatti la scervellata della mamma si è dimenticata di prendere le scarpe da montagna e con le ballerine che aveva in piedi non c'era nemmeno da pensare di provare salire. Di solito l'addetto per le scarpe è il babbo, ma questa volta lui se le era messe subito ai piedi e tutti e due non hanno pensato di prendere quelle della mamma, rimaste tristi e abbandonate davanti alla porta di casa, inutili, inerti! 

Aber das Schicksal hat die Entscheidung den Menschen entzogen! Die hirnlose Mamma hatte tatsächlich ihre Wanderschuhe daheim vergessen und mit den Ballerinas, die sie anhatte, konnte man nicht einmal daran denken, den Berg zu besteigen. Normalerweise kümmert sich immer der Papa um die Schuhe, aber dieses Mal hatte er sie ausnahmsweise schon daheim angezogen und beide haben nicht daran gedacht, die von der Mamma mitzunehmen und so blieben sie traurig und verlassen vor der Wohnungstür, nutzlos und untätig! 




Così siamo andati a sgranchirci le zampe nei viottoli intorno al parcheggio (pagato), considerando che i due si sentivano in colpa verso di me e non volevano rimettermi subito in macchina! 

So blieb uns nichts anders übrig als uns in der Nähe vom (bezahlten) Parkplatz die Pfoten zu vertreten, da die Zwei sich mir gegenüber schuldig fühlten und wollten vermeiden, mich sofort wieder ins Auto zu verfrachten! 


Oddio, non è che ci fosse tanto da scialare come scelta di percorso....

Leider war da unten nicht so viel Auswahl, wo man hätte laufen können....


Nuvoloni sempre più neri.....

Die Wolken immer schwärzer....


Erba alta...

Hohes Gras...


Questo trenino ci è passato accanto e io non mi sono per niente impaurito, in fondo non era molto più grande di un tram....

Dieses Züglein fuhr ganz dicht an uns vorbei, aber ich hatte keine Angst davor: Schließlich war es kaum größer als eine Trambahn....


Per fortuna un po' d'acqua per rinfrescarmi le zampe! 

Da konnte ich zum Glück meine Füße abkühlen! 


Con tutte queste mucche intorno non mi sono azzardato a bere....

Da gab es so viele Kühe ringsum, dass ich mich nicht traute das Wasser zu trinken.....


Per me possiamo anche ripartire, al guinzaglio mi sto annoiando non  poco....

Meinetwegen können wir wieder losfahren: An der Leine finde ich alles ein bisschen doof....


Dietro ai vitelli correrei volentieri, ma non mi lasciano! 

Zu gerne würde ich hinter den Kälber herrennen, aber sie lassen mich nicht! 




Un'ultima occhiata di rimpianto alle montagne, poi è l'ora di rientrare in auto! 

Noch ein letzten bedauernden Blick Richtung Berge, dann ist es schon Zeit ins Auto zu steigen! 



Per un attimo ho pensato di avere una visione e che la mia Bente avesse avuto la nostra stessa idea! 

Für einen Moment habe ich geglaubt, eine Fatamorgana zu haben und dass meine Bente den gleichen Einfall wie wir hatte! 






Appena montati in macchina ha cominciato a piovere e la temperatura si è abbassata di dieci gradi centigradi in pochi minuti. Vento e acqua a sfare e non ha smesso più tutto il tempo del nostro viaggio di ritorno. Quindi la dimenticanza della mamma è stata una fortuna! 

Sobald wir im Auto saßen, fing es an, tüchtig zu regen und die Temperatur fiel mindestens zehn Grad runter binnen wenigen Minuten. Wind und Regen und nicht zu knapp die ganze Rückfahrt. Da war das Versäumnis der Mamma eigentlich ein Glück! 



*   *   *   



Tutto questo è successo di domenica, ma siccome il giovedì dopo era festa qua in Baviera, i due umani hanno decretato che era l'occasione buona per ripetere l'azione e questa volta indovinate cosa è stato caricato in macchina per prima cosa? Esatto, le scarpe della mamma! 

Das alles passierte an einem Sonntag und da es am folgenden Donnerstag in Bayern Feiertag war, haben die Zweibeiner beschlossen, diese Gelegenheit für einen zweiten Versuch für sich zu nutzen und ratet mal, was sie als aller Erstes ins Auto geladen haben? Richtig, Mammas Schuhe! 




Tutto si è ripetuto esattamente come la prima volta, eccetto che questa volta tutti e due gli umani erano equipaggiati correttamente! Evviva! Allora possiamo già incamminarci! Questa volta però non c'era il sole già di partenza, ma loro due sono spartani e non hanno dato importanza alla cosa seguendo il motto: non esiste il cattivo tempo, basta avere l'abbigliamento giusto! 

Alles hat sich haargenau wie das Mal zuvor vorgetragen, außer dass dieses Mal beide Menschen richtig ausgerüstet waren! Hurra! Dann können wir schon losgehen! Dieses Mal fehlte die Sonne von Anbeginn, aber die Zwei sind keine Memmen und ließen sich davon die Lust nicht verderben, nach dem Motto: Es gibt kein schlechtes Wetter, nur falsche Kleidung! 




Ragazzi, questa volta ci avviamo dalla parte giusta! 

Leute, dieses Mal laufen wir in die richtige Richtung! 



Ma percorsi poche centinaia di metri, ecco che la mamma inciampa! Eppure in terra non c'era niente, il maciapiede era perfettamente liscio e pulito! 

Nach wenigen Hundertmeter stolperte aber die Mamma! Sie war sehr verdutzt, da es auf dem Boden nichts zu sehen gab und der Gehsteig war glatt und sauber! 



La mamma comincia a ridere come una pazza, ma io mi sono perso il senso di questa risata, perché stavo contemplando queste belle mucche! 

Die Mamma fing an schallend zu lachen, aber ich habe nicht drauf reagiert, weil ich damit beschäftigt war, die schönen Kühe anzustarren! 




Volevo andare a dire loro due paroline su come ci si comporta in pubblico, ma improvvisamente gli umani hanno fatto retromarcia e siamo ritornati alla macchina! 

Ich wollte gerne zu ihnen eilen, um ihnen zu erklären, wie man sich in der Öffentlichkeit zu benehmen hat, aber plötzlich machten die Menschen kehrt und wir sind zurück zum Auto gelaufen! 



E dire che io già mi pregustavo una bella gita piena di avventure! Ma che è successo? 

Questo! 

Und ich hatte schon einen schönen Ausflug mit Abenteuern vor meinen Augen gehabt! Aber was ist denn passiert? 

Das da! 




Non ci potete credere nemmeno voi, eh? Le suole delle scarpe della mamma si sono semplicemente staccate mentre camminava! Ma quanto erano vecchi quegli scarponcini, mamma?! Roba da matti! 

Ihr könnt es selber auch nicht glauben, gell? Die Schuhsohlen der Mamma haben sich beim Gehen von alleine getrennt! Aber wie alt waren deine Wanderschuhe, Mamma?! Unglaublich! 





Chiaramente così non era possibile proseguire dopo esserseli tolti, la mamma mi ha fatto rifare il solito giretto dell'altra volta! Almeno non fosse stato festa e ci fossero stati i negozi aperti! Invece niente! 

So konnten wir wieder nicht wandern gehen und die Mamma zog sie aus, damit wir mindestens die übliche Runde wie das letzte Mal drehen konnten! Wenn es mindestens nicht Feiertag gewesen wäre und die Geschäfte wären offen gewesen! 





Qui si vede che ero ancora un poco stupefatto! 

Hier sieht es mir vielleicht an, wie verdutzt ich bin! 


Mannaggia che sfortuna e per di più ricomincia a piovere! 

Menno, so ein Pech und als ob es noch nicht reichen würde, es regnet schon wieder! 


Non è restato altro da fare che ripartire alla volta di casa: se non altro a quest'ora non c'era quasi nessun altro in giro e il viaggio di ritorno è stato quasi rilassante! 

A proposito, la mamma si è già comprata le scarpe nuove, ma non ha fatto altro che piovere! Questo fine settimana i due intrepidi vogliono riprovarci: non ci resta che aspettare e vedere che succederà stavolta! 

Alla prossima! 

Da blieb uns leider leider nichts anders übrig als zurück nach Hause zu fahren. Mindestens um die Uhrzeit war kaum Verkehr auf den Straßen und die Rückfahrt war fast entspannend! 

Apropos, die Mamma hat sich gleich neue Wanderschuhe gekauft, aber seitdem hat es nur geregnet! Nächstes Wochenende wollen die zwei Mutigen es nochmals wissen und wer weiß, vielleicht klappt es dieses Mal doch endlich! 

Bis zum nächstes Mal!